몇 주전 미고랭 인스턴트 라면을 포스팅 한 적이 있는데요.
https://steemit.com/zzan/@lucky2015/7suuck
그 당시 이아트에서 판매하는 걸 우연히 발견하고, 구매 후 맛을 봤는데 기대 이상의 만족이었습니다.
그러던 차에 어느 식자재 마트에서 거의 유사한 디자인과 사이즈의 미고랭 인스턴트 라면을 발견했습니다.
차이점이라면 이번에 발견한 것은 핫 스파이시 맛 라면입니다.
아래 사진은 예전 이마트에서 구입한 오리지널 맛 미고렝 라면
제가 음식 유통에 관해서 잘 모르지만, 한국에 유통 판매되는 미고랭 인스턴트 라면도 몇 군데의 업체에서가 있는 모양입니다.
예전에 이마트에서 구입한 것은 ‘노 브랜드’ 상품이었고, 이번에 구입한 것은 ‘인도미’라는 브랜드의 상품 입니다.
미고랭 인스턴트 라면은 ‘인도미’ 브랜드 맛이 괜찮다고 인터넷에 나와있네요.
핫 스파이시 맛
오리지널 맛
같은 미고랭 인스턴트 라면이지만 브랜드에 따라서 뒷면에 표시된 조리법도 차이가 있네요.
‘노 브랜드’는 이미지를 좀 부곽시키면서 조리 방법을 설명해 놨습니다.
‘인도미’는 영문을 함께 표기하며, 물에 끓여먹는 방법 뿐 아니라 전자레인지를 이용해서 조리하는 방법도 함께 설명을 해놨습니다.
전자레인지에서는 강으로 5분간 물을 끓여라고 되어 있습니다.
예전에 라면 관련된 책을 보니 전자레인지로 라면을 끓여 먹으면 면이 더 쫄깃쫄깃하다고 하다고 했던 기억이 납니다.
스파이시 맛과 오리지널 맛의 내용 구성품에도 차이가 있네요.
핫 스파이시 맛
오리지널 맛
핫 스파이시 맛에는 오리지널 맛에 비해 내용 구성품이 좀 더 다양합니다.
매콤한 맛을 내주기 위한 것으로 보이는 고추기름 같은 액체와 건더기가 한 종류 더 들어 있습니다.
‘인도미’ 브랜드의 오리지널 맛 라면을 뜯어본 적이 없으니, 이 구성품의 차이가 서로 브랜드가 달라서인지, 아니면 맛 차이인지는 모르겠습니다.
그리고 재밌는 걸 하나 발견했는데요.
‘노 브랜드’ 오리지널 맛에는 ‘미고렝’ 이라고 표기되어 있고,
‘인도미’ 스파이시 맛에는 ‘미고랭’ 이라고 표기되어 있습니다.
둘 중 어느 것이 바른 표기법인지 찾아보니 이 부분에 대해서 나온 글은 없습니다.
‘미고랭’이라고 좀 더 많이 쓴다고는 하네요.
제가 느끼기에도 보통 외래어를 한글로 표기할 때 ‘e’ 발음에 대해 ‘아’에 ‘이’를 주로 사용하는 것 같습니다.
라면 개당 가격은 저렴하지만 양이 좀 적습니다.
조금 과장해서 말하면 입 큰 사람이라면 한 젓가락에 끝내버릴 수 있는 정도의 양.
한 끼 식사보다는 약간 출출할 때 별미로 가끔 먹기에 좋겠습니다.
그냥 밋밋하게 먹지 말고 청경채를 함께 넣어 끓인 후 같이 소스와 비빈 후 그 위에 계란 후라이 하나 얹어 먹으면 참 맛있습니다.
(예전 오리지널 맛 먹을 때 이렇게 해서 먹었는데 만족스러웠습니다
)
스파이시 맛이라고는 하지만 어린 아이도 먹을만 한 정도이니 너무 두려워할 필요는 없습니다.
(제 딸이 어리지만 매콤한 걸 좀 잘 먹는 편이긴 합니다. 이쁜 딸인데 너무 지저분하고 추레하게 나왔네요.
)
P.S) 포스팅에 사용된 오리지널 맛 미고랭 라면 사진은 저의 예전 포스팅 사진을 재활용했습니다.
2020.02.09
This page is synchronized from the post: ‘인도미 미고랭 인스턴트 라면(핫 스파이시 맛)’